Two Plus Two Older Archives  

Go Back   Two Plus Two Older Archives > 2+2 Communities > Other Other Topics
FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old 06-08-2005, 05:04 AM
DiamondDave DiamondDave is offline
Senior Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: bay area, ca
Posts: 216
Default Re: More Japanese Translation

The "Hajimemashite" part means "pleased to meet you" (used only for first-time meetings between two people).

The "yoroskiku onigai shimasu" part indicates that the speaker hopes the listener will react favorably to the speaker. It's just a saying. ("Onegai shimasu" literally means "ask a favor".)
Reply With Quote
  #12  
Old 06-08-2005, 05:18 AM
plaster8 plaster8 is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2004
Location: Snoqualmie, WA
Posts: 100
Default Re: More Japanese Translation

[ QUOTE ]
Somebody I recently met and started exchanging emails with spent a year or so in Japan and speaks the language pretty well. I wanted to say "hello," and now I want to know what she is saying back to me. So far all the online translators I've found suck pretty bad at Japanese to English.

[/ QUOTE ]

Does she know you don't speak Japanese? Or are you trying to fool her?

I was golfing in Hawaii once by myself and caught up to another solo player -- a Japanese man who spoke no English. I took Japanese in high school, but remember virtually none of it. I said "Ohayo goziamasu," and he reeled off like five sentences in Japanese -- very quickly -- before I could convey to him that I had no idea what he was saying. It was kind of embarrassing.
Reply With Quote
  #13  
Old 06-08-2005, 06:08 AM
Kurn, son of Mogh Kurn, son of Mogh is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2002
Location: Cranston, RI
Posts: 4,011
Default Re: More Japanese Translation

It's a formal greeting used when you meet someone tthe first time. After hajime mashite, you introduce yourself by saying say "watashi-wa <your name> desu"

The rest sort of says you're honored to meet them and you'll do kind things for them (like decapitate their enemies [img]/images/graemlins/wink.gif[/img])

As for translating, forget it. Japanese uses 3 alphabets (2 syllabic and 1 pictographic) mixed together in all writing. You'll need specific doub;e-byte recognition software to even write it,

Buy a book.
Reply With Quote
  #14  
Old 06-08-2005, 08:36 AM
Anders_G Anders_G is offline
Member
 
Join Date: Nov 2004
Location: Sweden
Posts: 44
Default Re: More Japanese Translation

I think the dude is trying to write his own hentai-script
Reply With Quote
  #15  
Old 06-08-2005, 09:15 AM
jakethebake jakethebake is offline
Junior Member
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 9
Default Re: More Japanese Translation

[ QUOTE ]
I think the dude is trying to write his own hentai-script

[/ QUOTE ]

At this rate, it's gonna take awhile.
Reply With Quote
  #16  
Old 06-08-2005, 10:14 AM
Asnbabe Asnbabe is offline
Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: IL
Posts: 86
Default Re: More Japanese Translation

[ QUOTE ]
Hajimemashite yoroshiku onegaishimasu~!

[/ QUOTE ]

Literally its like
"It's nice to meet you please help me/be kind to me"

but when meeting people is
"Nice to meet you"

If you entered my school
"It's nice to meet you. I'll do my best, so please give me good teaching."

Towards a new business partner
"It's nice to meet you Looking forward to doing business with you."

Depending on the situations, the yoroshiku onegaishimasu could mean
"Please take care of it,"
"I'll leave it to you,"
"Hope we can get along well,"
"Please remember me"

~kt
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 05:55 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.